关于“反V手势”的以讹传讹的文化差异

   今天在微博上看到一个图片,图片的解释是这样的:日前,英国一摄影师捕捉到一印尼男子被洪水冲走的最后一刻!男子向镜头摆出了人生最后一个手势,以示对摄影师的尊重,对自己生命的畏惧、震撼。 

  真的如此吗?我们先看看这个图片:

  

  注意到没有?主人公的手势是手背朝外。这种手背朝外,手心向内的V形手势称为“反V手势”,和我们常说的表示表示胜利的手势并不一样。

  手心朝外的V手势,它的V是Victory(胜利)的字首。这个字起源于拉丁语,法语的胜利Victoire的字首也是V,这个手势据说是丘吉尔使用后才流行的。

  传说二战期间, 英国首相丘吉尔 在地下掩蔽部内举行记者招待会时,地面上突然警报声大作,丘吉尔闻声举起右手,将食指和中指同时按住作战地图上的两个德国城市大声地对与会记者说:“请相信,我们会反击的。”这时,一名记者发问:“首相先生,有把握吗?”丘吉尔转过身,将按在地图上的两指指向天花板,情绪激动地大声回答:“一定胜利!”丘吉尔这一镇定威严的举止,刊登在了第二天出版的各大报纸上。从此,这一手势便在世界迅速流行开来。

  但是,反V手势就不是这个意思了。反V,即手背朝外,手心向内,是个不雅的动作。这个手势源于英法百年战争之亚金科特战役,法国人扬言将砍掉英国弓箭手的中指和食指,让他们变残废,不能再张弓射箭。但后来英军打败了法军,胜利后,英国人伸直中指和食指,掌心向内,向法国俘虏示威,意思是:我们的手指头是完整的。这个动作再后来就延伸成是羞辱对方的意思了。

  所以,在这个图片里面,我读不出所谓的“对摄影师的尊重,对自己生命的畏惧、震撼”,相反,只看出了图片主人公在洪水中被裹挟着,眼看就要没顶,却看到摄影师不仅没有伸出救援之手,反而冷血地在取景拍照,此时此刻,他只能无助地做出反V手势,就像中国人伸出中指一样,在死亡之际对着摄影师说:“操!”

  但是,在网上随便查询一下,可以看到无数的帖子都在说类似的话。这个真是由于文化差异的以讹传讹。

  如果遇到老外,还是不要用这个手势的为好,不然就像你对路人比出一个中指,迎接你的恐怕不是尊重,而是一顿老拳。

 

 

 

 

【继续阅读3篇随机文章】

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注